人類的故事

ISBN:978-957-9357-55-5
作 者:亨德里克.房龍 著 / 吳奚貞 譯
頁 數:550 頁 / 平裝
出版社:協志工業叢書出版(股)
出版日期:2006年6月  第二版
圖書分類:史地類 / 世界史地
定  價:360元

內容簡介:

歷史是一座經驗的巨塔,由時間在過往的時代建造起來的。從塔頂俯瞰,那些街道、市場和工廠的擾攘,變成了人類能力和目的有秩序的表現;而環繞在我們四周的光榮過去,使我們在重返日常工作時,獲得一種勇氣,應付未來的問題。 當代歷史家亨德里克.房龍(Hendrik Willem van Loon)以他一貫淺顯的語言,輕鬆流暢的筆法,為我們敘述人類五十萬年歷史的演變和大事,全書洋溢著作者的智慧,人情味和幽默感,配上作者親自繪製的精美插圖,讓讀者讀來趣味盎然,印象深刻而對歷史有初步的認識。這是一部信史,是學習歷史的入門書;但讀起來卻像一部迷人的小說。

作者簡介:

亨德里克.房龍 (Hendrik Willem van Loon), 1882年生於荷蘭鹿特丹。1905年畢業於美國 Cornell 大學,1911年獲德國慕尼黑大學博士學位;曾於美國 Cornell 等各大學講學、教授歷史。1920年起陸續著作了27本適合年輕朋友閱讀的大作,其中尤以《人類的故事》,為他於1922年獲得了新莓獎(Newberry Medal),流傳最廣。作為一個作家,他也著名於為書中人物或重大事件作插圖,而成為歷史藝術。也為書中加入許多的趣聞軼事,寫作風格,妙趣橫生,深受青年朋友喜愛。房龍另在大眾傳播界也負有盛名,曾深入大革命中的俄國、第一次世界大戰中的比利時當新聞特派員。1929年起參與無線電台廣播,長期在美國國家廣播公司(NBC)主持節目。1944年仙逝,享年六十二歲,為當代最著名的歷史學家、大眾傳播名家。

譯者簡介:

吳奚真(1917~1996),瀋陽市人。北平中國大學畢業,英國倫敦大學研究。曾任雜誌主編、國立編譯館編審、大學教授、瀋陽市立圖書館館長。隨政府來台後任台灣師範大學教授,對於以外國人士來台學習華語之教學工作,頗有貢獻。自師大退休後,仍從事英文名著中譯工作,所譯之作品忠實可靠,而且原文複雜之句往往能以熟練之文扼要表達,頗受讀者歡迎,為翻譯學界推崇為翻譯教父。 1992年因洗鍊典雅的譯筆,榮獲國家文藝基金會翻譯獎的傑出譯作獎,可謂實至名歸。其得獎的感言為:「台灣的翻譯事業很蓬勃,但是出版者和翻譯的作者,多半把注意力集中在眼前的暢銷書和當代的名著。我們生活在現代,當然要閱讀當代的作品, 但是我們只閱讀當代的作品,卻忽略那些不朽的古典名著──那些禁得起時間的淘汰已經成為人類共同文化遺產的不朽作品,應該受到適當的重視。」語重心長地指出現代翻譯文化工作者及業者應走的方向。 譯著有:《孤軍流亡記》、《人類的故事》、《教育心理學》、《斑衣吹笛人》、《希臘羅馬名人傳》、《尼古拉與亞麗珊黛》、《英語散文集錦》、《生活的藝術》等,並主編《牛津高級英漢雙解字典》。